Institut für Italienische Philologie
print


Navigationspfad


Inhaltsbereich

Publikationen und Lehre

Dr. Tina Ambrosch-Baroua

Forschung

  • Sprachgeschichte und Mediengeschichte, Sprachkontakt- und Mehrsprachigkeitsforschung

Publikationen

  • Italienisch-deutsche Sprachbücher aus dem 15. Jahrhundert. Sprach- und kulturgeschichtliche Analysen, München 2006 (unveröffentlichte Magisterarbeit).
  • 2009: „Italienische Zeichen(fest)setzung“, in: Baumann, Inga et al. (Hrsg.) (2009): Zeichen setzen – Konvention, Kreativität, Interpretation: Beiträge zum 24. Forum Junge Romanistik (Tübingen, 14.-17. Mai 2009), Bonn: Romanistischer Verlag, 15-35.
  • 2013: „La Gramaticá española ‛perduta’ di Perles y Campos (1689) – specchio di plurilinguismo a Napoli nel Seicento“, in: Krefeld, Thomas/Oesterreicher, Wulf/Schwägerl-Melchior, Verena (Hrsg.): Reperti di plurilinguismo nell’Italia spagnola (sec. XVI-XVII), Berlin / New York: De Gruyter (= Pluralisierung & Autorität), 229-260.
  • 2014: Doppelbesprechung von Margherita di Salvo: ›Le mani parlavano inglese‹: percorsi linguistici e antropologici tra gli italiani d'Inghilterra und Elton Prifti: Italoamericano: italiano e inglese in contatto negli USA: linguistica variazionale e linguistica migrazionale, in: Italienisch– Zeitschrift für italienische Sprache und Kultur 72, 108-112.
  • 2015: Mehrsprachigkeit im Spiegel des Buchdrucks. Das spanische Italien im 16. und 17. Jahrhundert, Köln: MAP, DOI: http://dx.doi.org/10.16994/bad.
  • 2016 (in Begutachtung) zus. mit Dr. Jochen Hafner: „Die Nvova Grammatica Francese, et italiana (1675, Messina) von Roberto Paris di Parigi“, in: Kaiser, Georg/Völker, Harald (Hg.): Sammelband der Sektion „Philologie und Grammatik“ des XXXIII. Romanistentages Würzburg, Berlin: De Gruyter.
  • 2016 (in Vorbereitung) zus. mit Dr. Amina Kropp (Hg.): Mehrsprachigkeit und Ökonomie, München: LMU Open Access.
  • 2016 (in Vorbereitung) zus. mit Dr. Amina Kropp: „Einleitung“, in: Dies., Mehrsprachigkeit und Ökonomie, München: LMU Open Access.
  • 2016 (in Vorbereitung) „Zum Markt- und Prestigewert der spanischen Sprache in der Roma spagnola (16./17. Jh.)“, in: Ambrosch-Baroua/Kropp (Hg.), Mehrsprachigkeit und Ökonomie, München: LMU Open Access.

Lehre

WS 2006/07 – WS 2014/15

Vorlesung

  • B.A. Orientierungsmodul P 1.1 Grundlagen und Methoden des Fachs (WS 2009/10 zus. mit Dr. Catharina Busjan; WS 2011/12 zus. mit dott.ssa Isabel von Ehrlich); WS 2014/15 zus. mit Giulia Lombardi, M.A.)

Einführungsübungen

  • Sprachwissenschaft Italienisch (WS 2008/09, SS 2009; WS 2009/10)
  • Sprachwissenschaft Französisch (WS 2012/13)

 

Proseminare

  • Standardisierung der italienischen Nationalsprache (SS 2007)
  • Phonetik/Phonologie/Graphematik des Italienischen (WS 2008/09)
  • Italienische Sprachgeschichte (SS 2009)
  • L’italiano e i media (WS 2009/10)
  • Lexikologie/Lexikographie/Etymologie des Italienischen (SS 2010)
  • Questione della lingua (SS 2012 zus. mit Dr. des Cecilia Mussini)
  • L'italiano fuori d'Italia (SS 2013)

Ältere Sprachstufe

  • Altitalienisch I (WS 2006/07; WS 2007/08; SS 2008; WS 2008/09; SS 2009; WS 2009/10; SS 2010; WS 2012/13)
  • Altitalienisch II (WS 06/07; SS 2007; WS 2007/08; SS 2008; WS 2008/09; SS 2009; WS 2009/10; SS 2010; WS 2012/13)

Wissenschaftliche Übungen

  • B.A. Tafelübung P 1.2 Informations- und Recherchekompetenz (WS 2009/10 zus. mit Dr. Catharina Busjan; WS 2011/12 zus. mit dott.ssa Isabel von Ehrlich); WS 2014/15 zus. mit Giulia Lombardi, M.A.)
  • Bembo und die Questione della lingua (WS 2007/08)
  • Come si fa una tesi di laurea? (SS 2009)
  • Abschlussübung B.A. (SS 2012; SS 2013)
  • Magistrandenkolloquium für Italianisten (SS 2013 zus. mit Philipp Barbaric M.A.)
  • Stilanalyse (MA Literarisches Übersetzen) (WS 2014/15)